Uma fotografia de um dos mísseis russos que atingiram, esta sexta-feira, a estação de Kramatorsk, na região de Donetsk, utilizada por refugiados ucranianos, está a circular nas redes sociais.
Nas imagens, é possível ver a expressão em cirílico ‘за детей’ e, embora surjam dúvidas sobre a tradução mais correta, um correspondente do Economist diz que será “para as crianças”.
No entanto, uma análise da Sky News indica que a tradução pode não ser feita como “para”, sugerindo outra formulação, que significaria “pelo que tem sido feito às crianças”.
The missile that hit civilians in #Kramatorsk had the words "За детей" ('For the children' in Russian) written on its side. Two children were killed in the attack on the train station, the Donetsk Regional Military Administration reports. #StopRussia pic.twitter.com/NM4by04Idv
— Stratcom Centre UA (@StratcomCentre) April 8, 2022
Já segue a FunCo no Instagram?






